Советы от абсолюта «Высшей пробы» по филологии

Увлекаетесь русским языком? А еще и литературой? И не знаете, что из этого выбрать? Не беда, такое часто случается, и зачастую даже играет на руку. Преподаватель кафедры русского языка АПО Глафира Солдатова рассказывает о том, как опыт лингвиста может помочь литературоведу справиться с заданиями, и просто дает хорошие советы по подготовке к олимпиаде по филологии.


Увлекаетесь русским языком? А еще и литературой? И не знаете, что из этого выбрать? Не беда, такое часто случается, и зачастую даже играет на руку. Преподаватель кафедры русского языка АПО Глафира Солдатова рассказывает о том, как опыт лингвиста может помочь литературоведу справиться с заданиями, и просто дает хорошие советы по подготовке к олимпиаде по филологии.

Лингвистика и филология – совершенно разные науки; тем не менее, школьники нередко добиваются успеха одновременно в олимпиадах по лингвистике и по литературе. Ведь знания из одной области позволяют по-новому взглянуть на другую сферу: русисты на олимпиадах по литературе лучше анализируют стиль произведений, а литературоведы могут сделать открытие на лингвистических олимпиадах.

Одна из наиболее популярных олимпиад у школьников – «Высшая проба». И дело не только в том, что она позволяет поступить в Высшую школу экономики без вступительных испытаний, но и в интересных заданиях, выходящих за рамки школьной программы и дающих представление об академической науке.

Несмотря на то, что в школе я считала себя скорее лингвистом, чем литературоведом, мне не удалось пройти на заключительный этап «Высшей пробы» по русскому языку. А вот на олимпиаде по профилю «Филология» (который раньше носил более привычное название «Литература») я смогла получить диплом I степени, обойдя всех участников в 11 классе. 

Первый этап «Высшей пробы» проводится дистанционно. На олимпиаде по филологии он представляет собой небольшой тест на знание теории литературы и текстов из школьной программы. На втором (заключительном) этапе участникам предлагается выполнить одно задание на выбор: написать эссе на литературоведческую тему, провести сопоставительный анализ двух произведений (как правило, поэтических) или составить комментарий к произведению, который можно было бы разместить в издании при его публикации.

А теперь – немного проверенных советов, которые помогут лучше подготовиться к этой олимпиаде:

  1. Если вам предлагают выбрать тип задания, который вы хотите выполнить, хорошо подумайте, какой из них вам по душе. Может быть, вам привычнее сопоставительный анализ, вы уверены в том, что можете хорошо его выполнить. А может быть, вы мечтаете работать в книгоиздании, поэтому стоит попробовать поработать над комментарием к тексту и его интерпретацией.
  2. От типа олимпиадных заданий зависит шкала оценивания. На знакомых вам лингвистических олимпиадах, где нужно решать задачи, баллы даются за верные решения или даже за верные рассуждения. В то же время, на филологических олимпиадах баллы будут скорее сниматься – за неудачную структуру работы, фактические или даже речевые ошибки. Поэтому перед любыми олимпиадами внимательно изучите критерии оценивания – их можно найти на сайте олимпиады.
  3. Посмотрите на работы дипломантов прошлых лет. Так можно понять, что жюри высоко ценит в работах участников, а что, наоборот, считает неудачным.
  4. Не бойтесь обращаться к текстам, изученным в рамках школьной программы! Даже если вам кажется, что приводить аргументы из Пушкина, – неоригинально, помните о том, что главное – глубина анализа и новизна мысли. Более того, хорошо изученные вами тексты легче анализировать. Например, в эссе о жанре поэмы в русской поэзии я привлекала канонические тексты Ахматовой, Есенина и Маяковского.
  5. В то же время, жюри ценит вашу способность анализировать текст в широком историко-культурном контексте. Так что если вы можете проанализировать непрограммные произведения русской литературы или даже произведения зарубежной литературы, это будет вам только в плюс. (К примеру, в старших классах я увлекалась англо-американской модернистской поэзией, что позволило мне сопоставить поэмы Серебряного века русской культуры со стихотворениями Э. Паунда и Т.С. Элиота). Важнее всего – уместность, не «сыпать» фамилиями и терминами только чтобы продемонстрировать свой культурный багаж, а грамотно сопоставлять разные литературные традиции как часть мировой литературы.
  6. Наконец, совет для русистов и лингвистов: не забывайте о вашей любви к языку на олимпиадах по литературе! Ваша наблюдательность по отношению к лингвистическим явлениям поможет вам провести более точный анализ текста художественной литературы. Обращайте внимание на ритмику текста, его лексический состав, речевые особенности персонажей, пользуйтесь научным аппаратом при лингвистическом анализе текста.

Успехов!

Автор: Глафира Солдатова